Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 結果として、私どもは期限の延長はしません。 必要な書類を期限までに提供がなくて貴殿のDEマーケットが保留されれば、貴殿が正しい書類と確認をアップした後で...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 611文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/14 20:14:07 閲覧 2071回
残り時間: 終了



As a result, we do not offer deadline extensions.



If your DE Marketplace has been suspended due to not offering the document needed on time then it will gets reinstated after you had uploaded the correct document and its verification.

Regarding your VAT ID:

I am pleased to assist you, but unfortunately a deadline extension is a topic, which regular Seller Support cannot influence.
A special team is in charge here.

A deadline extension can be reviewed and accepted if you can prove conducting the VAT registration.
Our special team accepts documents from either tax service providers or country tax authorities.

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/02/14 20:44:56に投稿されました
結果として、私どもは期限の延長はしません。
必要な書類を期限までに提供がなくて貴殿のDEマーケットが保留されれば、貴殿が正しい書類と確認をアップした後で使えるようになります。

貴殿のVAT IDの件

喜んでアシストしたいのですが、残念ながら期限延長が問題で、通常の販売者サポートが出来ません。
特別チームが担当します。

貴殿がVAT登録をしていることが証明できれば、期限延長が見直され受諾できます。
私どもの特別チームが税サービスプロバイダーか国税と当局から書類を受け取ります。
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/02/14 20:34:15に投稿されました
結果としましては、期限の延長は致しません。

期限までに必要な書類が提出されず、あなたのDE Marketplaceが停止される場合は、正式な書類と証明書をアップロード後に元に戻ります。

あなたの付加価値税に関して:

喜んでお手伝いいたしますが、残念ながら期限の延長が問題であり、これは通常の販売者サポートではどうすることもできないことです。
特別なチームがこちらで対応します。

付加価値税の登録を行うことを証明できれば、期限の延長は見直され、承認される可能性があります。我々の特別なチームは、税サービス提供者あるいは国税局のどちらからでも書類を受理することができます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。