Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ビクトリア、忙しいのに彼女達の様子を知らせてくれてありがとう。彼女達、お部屋が快適で熟睡したのね。彼女達は受験勉強があったから睡眠不足が続く日々だったけど...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 marifh さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yumi33による依頼 2019/02/10 07:39:14 閲覧 2301回
残り時間: 終了

ビクトリア、忙しいのに彼女達の様子を知らせてくれてありがとう。彼女達、お部屋が快適で熟睡したのね。彼女達は受験勉強があったから睡眠不足が続く日々だったけど、いっきに睡眠不足解消ができたんじゃないかな。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/10 07:45:24に投稿されました
Hi Victoria, thank you for letting me know how the girls are doing despite you are being busy. The girls must have slept in becuase the room was very comfortable. They haven't been able to sleep enough for many days in order to prepare for the exams, but I am sure they could solve this problem quickly last night.
yumi33さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/10 07:42:57に投稿されました
Victoria,thank you so much for telling me how are my kids right over there! I found they slept well in such your comfortable room. As my girls were very busy in studying for exam, at once they must have solved the recent shortage of their sleeping time.
Thanks once again!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。