Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ロシアと日本の郵便局は契約を締結しています。 郵便ルールにより、このように別の商品が届いたと買い手が主張する場合、買い手がダメージレポートを ロシア郵便局...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん n475u さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

miki02による依頼 2019/02/09 20:05:08 閲覧 2463回
残り時間: 終了

ロシアと日本の郵便局は契約を締結しています。
郵便ルールにより、このように別の商品が届いたと買い手が主張する場合、買い手がダメージレポートを
ロシア郵便局に提出する必要があります。

正直なところロシアの郵便状況は良くないのです。
ですから本当に配送中に盗難が発生しています。
ですから配送中の盗難かを調べるためにもあなたがすべての貨物を届け、重さをはかり
状況を説明していただくことが必要です。

私たちは保険に加入しており、配送中の盗難と認められ保険として商品金額が戻ったケースがあります。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/09 20:31:42に投稿されました
The post office of Russia and Japan conclude the contract.
According to the postal rules, when the buyer insists that such another item arrived, the buyer needs to submit the damaged report to Russia post office.

Honestly speaking, the postal condition of Russia is not good.
So the theft really occurs during delivering.
Therefore, to invest the theft during delivering, you need to explain the condition by measuring weight after being delivered all cargo by you.

We obtain insurance, so there was the case of the amount of the items returned because being admitted as the theft during delivering as the insurance.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/09 20:47:11に投稿されました
The post offices of Russia and Japan have contracted.
The rule of the postal service forces the buyer to submit a damage report to the Russian post office if the buyer claims that the received item is wrong.

To be honest, the condition of the postal service in Russia is poor.
Stealing during the delivery happens frequently.
Therefore, you should deliver all packages, weigh them, and explain the situation to see if it has been stolen during the delivery.

We have contracted the insurance and the payment fee was returned thanks to the insurance because it was accepted as a stealing during the delivery in our case.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/09 20:16:08に投稿されました
Russia Post and Japan Post have been signed a contract each other.
According to the rule, in case of utterance that different item has been delivered , buyer should submit
the damage report to Russian Post.
To tell the truth, the postal situation in Russia is not good.
Therefore there is a theft or stolen incident happened while delivery.
In this case, you have to report whether it is stolen or not, as you need to explain to the Post Office about your organising all the cargo be delivered and weighing by yourself.
We joined a insurance and there might be some case the money for the item have been covered as it admitted the incident was thought to be stolen while delivery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。