Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 全てのデータを、ドロップボックスのリンクにアップロードしましたので、現在は全てHMRCの元にあります。 あいにく、監査が終了し、未払金が支払われるまで、...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん macsugita さん sulipa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 307文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/09 00:24:12 閲覧 2328回
残り時間: 終了

I have uploaded all the data to the dropbox link and everything is now with HMRC, I’m afraid they won’t send an email to HMRC until the audit is complete and any outstanding money is paid.



I will call the audit team and explain the situation and request that the case be worked on as a matter of urgency.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/02/09 00:36:32に投稿されました
全てのデータを、ドロップボックスのリンクにアップロードしましたので、現在は全てHMRCの元にあります。
あいにく、監査が終了し、未払金が支払われるまで、彼らはHMRCへメールを送りません。
監査チームへ電話で説明し、本件を至急取り扱ってもらうよう依頼します。
macsugita
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/02/09 00:30:59に投稿されました
私はドロップボックスのリンクにすべてのデータをアップロードし、すべてはHMRCと一緒になっています。申し訳ありませんが、会計監査が完了し、未払いのお金が支払われるまで、彼らは電子メールをHMRCには送りません。

私は会計監査チームを呼び、状況を説明し、緊急事態としてこのケースは扱われるべきだと要求します。
★★★★★ 5.0/1
sulipa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/02/09 00:42:45に投稿されました
私はすべてのデータをドロップボックスリンクにアップロードし、すべてが今関税庁にあります。私は清算が完了し、あらゆる未払い金の支払いが完了するまで関税庁にこれらのデータがメールを送られていないのではと懸念しています。

私は清算チームに連絡し、状況を説明したのちに緊急事項としてこのケースに取り掛かってもらうようにリクエストするつもりです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。