[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 インボイスを受け取りましたのでペイパルで支払いました。 御社のホームページがメンテナンス中になっていたので心配していました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん pm_9381 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/02/07 17:22:13 閲覧 1608回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。
インボイスを受け取りましたのでペイパルで支払いました。
御社のホームページがメンテナンス中になっていたので心配していました。
引き続きお取引できることをうれしく思っています。
今後とも宜しくお願い致します。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/07 17:26:05に投稿されました
Thank you for your reply.
As I have received the invoice, I have settled the payment via PayPal.
I was worrying as your home page was under maintaining.
I am delight to continue dealing with you.
Thank your for your support in the future.
pm_9381
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/07 17:27:43に投稿されました
Thank you for your reply.
I have received the invoice and made payment through Paypal.
I was worried as your website was under maintenance.
I would be very pleased to do business with you in future. Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。