Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 出品条件 出品価格=競合の出品価格ー5ドル > (Amazon.co.jpの価格÷75円×1.3) 3.私がすでに出品をしていない商品 Amaz...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん gonkei555 さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 44分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/14 19:21:23 閲覧 1075回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

出品条件
出品価格=競合の出品価格ー5ドル > (Amazon.co.jpの価格÷75円×1.3)

3.私がすでに出品をしていない商品
Amazon.comの出品者のリストで判別できます。

報酬の支払いは、50商品毎に行います。

わからない点などあればいつでもご連絡くださいね。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 23:05:00に投稿されました
Bench condition
Bench price = Other competition item prices - $5.00 > (Amazon. co. jp. price divided by 1.3 times 75 yen)

3. About items I have already eliminated for auction; you can see at Amazon. com. auction list.

Please pay for 50 pieces about one item you want.

Be free to contact me if you want anything about this deal.

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 22:38:30に投稿されました
Conditions for Listing
Listing price = Listing price of competitors - $5 > (amazon.co.jp price - ¥75 × 1.3)

3. Items not yet listed
Make a distinction on the seller's list at amazon.com.

Remuneration is paid for every 50 items.

Please get in touch any time if you have any questions.
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 21:43:48に投稿されました
Selling conditions
Selling price = Selling price of competition - 5 dollars > (Price of Amazon.co.jp÷75yen ×1.3)


3. Goods in which I have not already sold
It can distinguish by the list of sellers of Amazon.com.

Payment of remuneration is made every 50 goods.

If you do not understand of these point, please contact me at any time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。