Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] A商品を10個送料込みで2000ドルで購入したいのですが、可能でしょうか? 発送先はフロリダです。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さん milkjam さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

070553による依頼 2011/11/14 14:36:49 閲覧 1098回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

A商品を10個送料込みで2000ドルで購入したいのですが、可能でしょうか?
発送先はフロリダです。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 14:44:29に投稿されました
I would like to buy 10pcs of A by $2000 but is it possible?
The destination is Florida.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 14:48:42に投稿されました
I would like to buy ten pieces of at $2000 including shipping charge. Is it OK?
The shipping address is Florida.
milkjam
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 14:47:22に投稿されました
It is possible for me to purchase 10 of the items (A) at $2,000 including shipping cost? I live in Florida.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 14:40:41に投稿されました
I want to purchase ten A products with 2,000 dollars including the postage, will it be possible?
The address is Florida.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。