Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 日替わりの新鮮資材をご提供します ※詳しくは別紙をご覧ください 本日のお刺身3種盛り合わせ(2~3名様向け) 本日のお刺身5種盛り合わせ(3~4名様向け)...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は eslee さん yyuri0311 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

shibakageによる依頼 2019/01/15 16:17:51 閲覧 2346回
残り時間: 終了

日替わりの新鮮資材をご提供します
※詳しくは別紙をご覧ください
本日のお刺身3種盛り合わせ(2~3名様向け)
本日のお刺身5種盛り合わせ(3~4名様向け)
本日のお刺身7種盛り合わせ(5名様~向け)
本日のおすすめ鮮魚お刺身・石巻漁港直送お刺身色々
石巻雄勝産 生牡蠣 生ハム&カニ盛
らっきょう甘酢漬
クラゲ酢
干し明太子
鯖へしこ炙り
珍味3種盛り
鯛わた塩辛
梅水晶
この中から1つ選んでください
※これらは食べ放題ではありません
「一人一鍋」は1種類、「みんなで大鍋」は2種類選べます

eslee
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2019/01/15 16:36:03に投稿されました
매일 바뀌는 신선한 재료로 제공합니다
※자세한 내용은 별지를 참고해 주십시오
오늘의 회 3종류 모듬(2~3명 대상)
오늘의 회 5종류 모듬(3~4명 대상)
오늘의 회 3종류 모듬(5명~ 대상)
오늘의 추천 신선 회·이시노마키 항구 직송 회 여러가지
이시노마키 오가쓰산 생굴 생햄&게 모듬
락교 식초 절임
해파리 식초
말린 명란
절인 고등어 구이
진미 3종류 모듬
도미 젓갈
우메스이쇼
이 중에서 하나를 골라 주십시오
※위의 내용은 무한리필이 아닙니다.
'1인 1나베'는 1종류, '함께 오나베'는 2종류 고를 수 있습니다.
shibakageさんはこの翻訳を気に入りました
yyuri0311
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2019/01/15 16:38:39に投稿されました
일일의 신선한 자재를 제공합니다.
※ 자세한 내용은 별지를 보십시오.
오늘 회 3종 모듬(2~3분용)
오늘 회 5종 모듬(3~4분용)
오늘 회 7종 모듬(5분~용)
오늘의 추천 생선 회·이시노마키 어항 직송 회 여러가지
이시노마키 오가치산 생 굴 생햄&게 모리
라쯔키요우 감초지
해파리 식초
북어 아이
고등어에 잘 쬐다
진미 3종 때
도미 살젓갈
우메 미즈키
이 중에서 1 가지를 선택하십시오.
※이들은 뷔페가 아닙니다.
"한 사람 한 냄비"는 1종류,"모두 냄비"는 2종류 선택할 수 있습니다.
shibakageさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。