Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] この幾つかを次の便と合わせて発送します。 予定は深センが19日に休暇となります。 上海は27日前後ですので、深センからは19日に一便を発送できるかと思...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は jianhwa_92 さん happykyoku さん xavier-hiroki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 29分 です。

ys1031による依頼 2019/01/11 21:41:48 閲覧 2479回
残り時間: 終了

这几个下批在一起发
深圳预计19号放假,
上海27号左右
所以深圳可以19号发一批货
后续还有货,从上海仓库发

xavier-hiroki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/01/12 00:10:33に投稿されました
この幾つかを次の便と合わせて発送します。
予定は深センが19日に休暇となります。
上海は27日前後ですので、深センからは19日に一便を発送できるかと思います。後続に上海の倉庫から発送される予定もあります。
jianhwa_92
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/01/12 00:19:17に投稿されました
これらのいくつかの荷物は次に発送しようと思います。
ちなみに、深センは19日に営業しない見込みです。
上海は27日かもしれません。
それにしても、深センは19日に荷物を発送することができます。
なお、残荷は上海の倉庫から発送します。
happykyoku
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/01/11 22:42:30に投稿されました
これらの商品は次回の分と一緒に発送します。
深圳は19日に休み、上海のほうは27日前後です。
そのため、深圳のほうから19日にいくつの商品を発送します。
その次はまだ発送する商品がありますが、上海の倉庫から発送します。
ys1031さんはこの翻訳を気に入りました
ys1031
ys1031- 6年弱前
ありがとうございます!

クライアント

備考

中国の発送代行業者との会話です。
業者は最近上海から深圳へ倉庫を移転しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。