[英語から日本語への翻訳依頼] フェデックスが時間内に荷物を止めなかったので、発送した場所に戻って、それからまた荷物を受け取って、あなたに発送しました。新しい追跡番号は997330100...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tomoko16 さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 6分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/11/11 20:11:20 閲覧 1335回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

well fed ex did not stop the package in time so they have to go back to where they shipped it pick it up and ship it on to you it has a new track number now 997330100267087 I'm sorry for fed ex's. Messup please let me know you got this message

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 20:24:04に投稿されました
フェデックスが時間内に荷物を止めなかったので、発送した場所に戻って、それからまた荷物を受け取って、あなたに発送しました。新しい追跡番号は997330100267087です。フェデックスのミスの件、すみません。このメッセージを受け取ったら、その旨ご連絡ください。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 20:48:07に投稿されました
フェデックスが出荷を止めるのに間に合わなかったため、出荷した所に取りにいき、あなたに送り直す必要があります。新しい追跡番号は997330100267087です。ご迷惑をお掛けして申し訳有りません。このメッセージを受け取った旨ごご連絡下さい
★★☆☆☆ 2.4/1
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 23:17:33に投稿されました
FedEx の方で荷物を引き止めることができなかったようで、実際に発送される場所まで荷物を取りに向かい、貴方宛再発送をしなおしたようです。よって新しい追跡番号(997330100267087)になります。今回 FedEx によって発生しましたミスに関しましては深くお詫びを申し上げます。このメッセージを受け取られましたらご一報ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。