Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はダウンジャケット「maya」を購入したい。 黒色。サイズ56. 私はそれを日本へ出荷してほしい。 あなたのオーダーシートは届け先がイタリア専用に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さん bean60 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

fukei0711による依頼 2011/11/11 00:37:01 閲覧 1526回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はダウンジャケット「maya」を購入したい。
黒色。サイズ56.
私はそれを日本へ出荷してほしい。
あなたのオーダーシートは届け先がイタリア専用になっている。
オーダーシートに日本の届け先を入力したい。
どうすればよいか教えてください。
私は何度もあなたにメールしている。
日本へ届けてもらう方法を詳しく教えてほしい。
私はまだ方法がわからない。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/11 00:44:07に投稿されました
I would like to purchase a down jacket, "maya," in black, size 56.
I would like it to be shipped to Japan.
However, your order sheet is for shipping exclusively within Italy.
Could you please let me know how I can enter my address in Japan?
I have emailed you several times, but haven't received any reply.
Kindly provide me the method I can have the jacket delivered to Japan.
Looking forward to hearing from you.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/11 01:29:05に投稿されました
I am planning to purchase a Maya down jacket.
Color: black / Size: 56.
I want it shipped to Japan, however, the order sheet only accepts the shipping address in Italy. How can I change the shipping address from Italy to Japan?
I've been sending e-mail several times. Please let me know in detail, the way I can recieve this item in Japan. I have no clue at this moment.
Thank you in advance.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/11 00:50:12に投稿されました
I would like to order the down jacket “maya”.
Black color. Size 56.
I would like it to be shipped to Japan.
Your order sheet is for shipping addresses in Italy only.
I would like to fill in a Japan shipping address on your order sheet.
Could you tell me what I should do?
Could you give me some details about how to ship to Japan?
I still don’t know the procedure.
bean60
bean60- 約13年前
私は何度もあなたにメールしている。---> I have sent you many emails.
bean60
bean60- 約13年前
上記の文を含めるのを忘れてしまいました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。