Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 承知しました。 ありがとうございます。 私が販売している商品の多くは書籍です。 書籍は非課税ですが、それらの商品をお伝えする必要はありますか? お伝えする...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん chibbi さん hik-405 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yamamuroによる依頼 2018/11/21 00:56:38 閲覧 3404回
残り時間: 終了

承知しました。
ありがとうございます。
私が販売している商品の多くは書籍です。
書籍は非課税ですが、それらの商品をお伝えする必要はありますか?
お伝えする場合はASINをお伝えするのでしょうか?
また自己配送のオーダーで日本からイギリスのお客へ商品を直送するのも非課税だと思うのですが
それらのオーダーについてはAmazon VAT Transaction Reportsで判断できますか?
よろしくお願いします。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/11/21 01:09:41に投稿されました
I understand.
Thank you very much.
Most of the items I sell are books.
Books are tax exempt, but do I need to still tell them?
Would you tell please let me know the ASIN?
I think it is also tax exempt to send items directly from Japan to customers in the UK for self-delivery.
Can I determine Amazon VAT Transaction Reports about those orders?
Thank you.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/21 01:07:24に投稿されました
I understand.
Thank you very much.
Most of the items I sell are books.
Books are tax exempt, but do I need to let you know those products?
If so, am I supposed to tell you ASIN?
Also, I assume it should be also tax-exempt when orders are done as a self-delivery to the customers directly from Japan to England, but regarding those items, does Amazon VAT Transaction Reports judge those orders?
Thank you so much.
hik-405
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/21 01:11:29に投稿されました
I understand. Thank-you very much. Books makes up most part of the products that i'm selling. Books are tax free. Do I need to tell these tax free products? Is it better to tell ASIN if i do so?
Also, I think it's tax free to send products directly from Japan to customers living in England by individual shipping method. Can Amazon VAT transaction report tell if the above method is categorized as a tax free or not? Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。