Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] MAG!C☆PRINCEが名古屋を紹介! 名古屋なんて、だいすきアプリの応援大使を務めるMAG!C☆PRINCEのメンバーが名古屋の魅力を毎月ブログで情...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は houhanni さん bettycheng さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/11/01 11:44:41 閲覧 1848回
残り時間: 終了

MAG!C☆PRINCEが名古屋を紹介!

名古屋なんて、だいすきアプリの応援大使を務めるMAG!C☆PRINCEのメンバーが名古屋の魅力を毎月ブログで情報発信する「マジレポ☆名古屋」がいよいよスタート。市内の様々なスポットに出向いて多くの人からお話を伺いながら名古屋の知られざる魅力を徹底取材!

ブログを見る

houhanni
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/11/01 12:32:38に投稿されました
MAG!C☆PRINCE介紹名古屋!

擔任Nagoya nante daisuki應援大使的MAG!C☆PRINCE成員,即將於「MAGIREPO☆NAGOYA」部落格每個月發表觀光資訊,並將走訪市內多處觀光景點,邊透過採訪的方式,將名古屋隱藏的魅力完全傳達出去!

前往部落格
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
bettycheng
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2018/11/01 12:29:58に投稿されました
MAG!C☆PRINCE開始介紹名古屋!

由人氣團體MAG!C☆PRINCE同時也是「名古屋なんて、だいすき」app的宣傳大使,將於每個月的blog中報導名古屋不為人知的魅力,名為「マジレポ☆名古屋」(「真實報導☆名古屋」)終於開始啦!將會走訪名古屋市各個人氣景點並且街訪讓大家知道更多關於名古屋的魅力!

詳情請見blog!

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

※以下の固有名詞は下記の通りでお願いいたします。

・名古屋なんて、だいすき
Nagoya nante daisuki

・MAG!C☆PRINCE

・マジレポ☆名古屋
MAGIREPO☆NAGOYA

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。