Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回注文した商品番号×××をもう一度注文したいのですが、最低発注量(ミニマム)は前回と同じく1色あたり10個でしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん karekora さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

shinchan1109による依頼 2018/10/05 17:30:07 閲覧 2038回
残り時間: 終了

前回注文した商品番号×××をもう一度注文したいのですが、最低発注量(ミニマム)は前回と同じく1色あたり10個でしょうか?


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/05 17:35:16に投稿されました
I want to order again the product no. xxx that I ordered before. Is the minimum order same as before at 10 pieces per color?
shinchan1109さんはこの翻訳を気に入りました
shinchan1109
shinchan1109- 約6年前
迅速にご対応頂き、ありがとうございました。
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/05 17:36:31に投稿されました
I would like to order the order number xxx, which I ordered last time, but may I ask if the minimum order quantity is 10 per color as last time? Thank you.
shinchan1109さんはこの翻訳を気に入りました
shinchan1109
shinchan1109- 約6年前
迅速にご対応頂き、ありがとうございました。
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/05 17:36:37に投稿されました
We would like to order product number xxx again. Is the minimum order amount as the same with the last time, 1color for 10 pieces?
shinchan1109さんはこの翻訳を気に入りました
shinchan1109
shinchan1109- 約6年前
迅速にご対応頂き、ありがとうございました。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 約6年前
こちらこそ有り難う御座います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。