Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・インターネットのウェブサイト、ウェブコンテンツ及びホームページの企画、デザイン、制作、販売、運営、保守並びに管理 ・企業及び商品のブランディング広告、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steve-t さん sesamin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tanzawaic0930による依頼 2018/09/30 19:19:22 閲覧 1552回
残り時間: 終了

・インターネットのウェブサイト、ウェブコンテンツ及びホームページの企画、デザイン、制作、販売、運営、保守並びに管理

・企業及び商品のブランディング広告、プロモーションの企画、制作並びに運営

・映像、音楽、出版関連著作物の制作、販売

steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/09/30 19:27:29に投稿されました
· Planning, designing, producing, selling, operating, maintaining and managing internet websites, web contents and webspages

· Branding advertisements of companies and products, planning, production and management of promotion

· Production and sale of images, music, publication related works
tanzawaic0930さんはこの翻訳を気に入りました
sesamin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/30 19:29:47に投稿されました
・A website of the Internet, Web contents and the plan of the homepage, a design, production, sale, administration, maintenance and management

・The Blanding advertisement of a company and the product, a plan of the promotion, production and administration

・Picture, music, production of the publication-related book, sale
tanzawaic0930さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。