Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をありがとうございます。どうもDiscogsのオファーは承認されないケースか多いのですが何故ですかね?ebayだと非常に承認されるケースが多いのですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/09/26 01:21:54 閲覧 2033回
残り時間: 終了

連絡をありがとうございます。どうもDiscogsのオファーは承認されないケースか多いのですが何故ですかね?ebayだと非常に承認されるケースが多いのですが。。とにかく普通にpaypalで20ドルで買ってみますので、もしよろしければ、3ドルをその後、返金していただければ嬉しいのですが。よろしくお願い申し上げます。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 01:28:00に投稿されました
Thank you for your contact. It looks like Discog's offer tends to be rejected and I wonder why? In the case of eBay, there are many cases to get approved though... at any rate, I will try to purchase for $20, if it is okay with you. If it is okay with you it would be great if you would repayme the money. Thank you,
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 01:42:07に投稿されました
Thank you for contacting me. Looks like offers done by Discogs aren't often approved. I wonder why that is. Many cases by eBay are mostly approved. I will try to purchase with $20 using PayPal as usual, and if you don't mind, I'd be happy if could refund $3 after that. Thank you very much.

クライアント

備考

ディスカウントのオファーを出してみて、セラーはokなのだか、システム上ディスカウントにならない件について。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。