更に送料まで安くしていただき本当に感謝いたします。申し訳ありませんが、先のメールでお伝えした私たちの希望額には少し足りないので購入することが出来ません。もし価格が300個の場合と同じ10$で、100個でもいいとおっしゃるのであれば、フロリダまでの送料が30$までなら購入できます。一度ご検討いただければと思います。ちなみにAの商品も将来的に取り扱いを考えています。よろしければ100個購入した場合の値段を教えていただけますか?
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 00:55:36に投稿されました
I truly appreciate your additional discount on the shipping fee. I am sorry but we are not able purchase the item because as I mentioned in the earlier email the amount is slightly over our preferred amount. If the price is 10$, which is the same as the case of 300 pcs, and if you approve us to go for 100 pcs with $30 shipping for Florida, it would work for us. Would you please take this into your consideration? By the way, we are also thinking of dealing with A's product in the future as well. If it is okay with you, would you please advise the price for a purchase of 100 pcs?
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 01:21:36に投稿されました
I am so thankful that you also lowered the shipping fee. I'm sorry but, we are unable to purchase it since the price did not meet our ideal price. If you offer the same price as the 300 pieces, which is $10 for 100 pieces, we would like to purchase with the shipping fee of $30 to Florida. I'd appreciate you if you considered it for us. By the way, we are thinking to handle the product A in the future. Will you tell me the price of 100 pieces if you don't mind?
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました