[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の季節は秋です。 日本の秋は、気温が変わるだけではなく、 紅葉といって、緑の葉っぱが赤や黄に変わります。 山の色がどんどん移り変わるのは、とても感慨深...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "手紙" のトピックと関連があります。 marifh さん gocool さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

michizaneによる依頼 2018/09/14 16:01:29 閲覧 5804回
残り時間: 終了

日本の季節は秋です。
日本の秋は、気温が変わるだけではなく、
紅葉といって、緑の葉っぱが赤や黄に変わります。
山の色がどんどん移り変わるのは、とても感慨深いです。
折り紙で鶴を折ったので、”あきいろ”と呼ばれるものを一緒に送付します。
日本の良さが少しでも伝わればいいなと思います

日本はすっかり秋になりました。
「食欲の秋」「スポーツの秋」「読書の秋」など、
秋にはなにかしようという日本の習慣があります。
日本の秋で美味しいものは、松茸、栗、秋鮭、鯛などです。
秋の食べ物は特に美味しいといいます

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/14 16:19:12に投稿されました
The season here in Japan is autumn.
In autumn in Japan, not only the temperature changes but also the color of leaves changes to red and yellow, they are called "koyo".
It is quite moving to see color of mountains change so cleary and distinctively.
I made a crane by folding origami paper and I enclosed one using a paper called "autumn color"
I hope I can convey a little bit of nice Japanese autumn.

It is now truly in autumn here in Japan.
In autumn, as we can see in Japanese expressions like "Autumn appetite", "Sport in autumn" and "Reading books in autumn", we try to do something special in autumn.
The food which are especially tasty in autumn includes matsukake mushrooms, chestnuts, autumn salmons and snappers. I think autumn food tastes especially nice.
gocool
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/14 16:11:38に投稿されました
The season of Japan is autumn.
In autumn of Japan, not only the temperature changes,
autumn foliage meaning green leaves turn red and yellow too.
It is very deep and emotional that the color of the mountain changes gradually.
Since I folded a crane with Origami, I will send something called "ARO FLO" together.
I think that it would be good if I can express something good about Japan.

Japan has changed completely to autum.
"Autumn of good appetite" "Autumn of sports" "Autumn of reading" etc.,
In autumn we have a custom of doing something in Japan.
The delicious foods in autumn are matsutake mushroom, chestnut, autumn salmon, sea bream and so on.
Autumn food is particularly delicious

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。