Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ハイクオリティを背景に、ベーシックでありながらも時代の空気やトレンドのエッセンスを プラスしたスタイル提案を行なっている「NEWYORKER」。 牧場経...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん atsuko-s さん sujiko さん sujee さん greenpeace さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 325文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

logramによる依頼 2018/08/31 13:23:30 閲覧 1704回
残り時間: 終了

ハイクオリティを背景に、ベーシックでありながらも時代の空気やトレンドのエッセンスを
プラスしたスタイル提案を行なっている「NEWYORKER」。

牧場経営、衣料品の製造・販売までを自社グループで行なう企業、
ダイドーリミテッドの歴史とノウハウがもの作りの姿勢に活きています。
NEWYORKERは、オリジナルタータン=「ハウスタータン」をブランドシンボルに、
より一層の”上質”を追求してまいります。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/08/31 13:38:13に投稿されました
We offer a style in a background of high quality added with the atmosphere of the generation and the essence of trends while being basic.
"NEWYORKER"


As an enterprise that carries out farm management, apparel manufacture, down to sales by its own comapny group, Daidoh Limited's history and knowhow comes to life in its approach in making things.

The NEWYORKER pursues an even higher level of "quality" to a brand symbol of original tartan = "House Tartan".
sujee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/31 14:18:50に投稿されました
Rooted in the concept of high quality, our "NEWYORKER" brand captures the latest moods and trends while retaining its own basic style.

Businesses ranging from farm management to manufacturing and sales of clothing in their own group, the history and know-how of Daido Limited has been proving its existence through their manufacturing approach.
NEWYORKER shall use the original tartan of "house tartan" as the brand symbol and shall further pursue finer quality.
greenpeace
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/31 14:28:32に投稿されました
As a background on high quality, "NEWYORKER" which proposes the style added the atmosphere of the generation in spite of basics and trendy extract.

The company that conducts ranch management, clothing production and sales by own company group, Didoh Limited' history and know-how utilizes the attitude on craftsmanship.
NEWYORKER will pursue more "upgrade quality" on the brand symbol in original tartan = "house tartan."


NEWYORKERのタータン=「ハウスタータン」は、
タータン発祥の地スコットランドで世界のタータン柄の認定を行う政府行政機関
スコットランド・タータン登記所(The Scottish Register of Tartans)に
登録されている正式なタータン柄です。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/08/31 13:31:45に投稿されました
Tartan of NEWYORKER = "House Tartan" is the official tartan pattern which is registered to The Scottish Register of Tartans, being governmental administrative agency conducts the accreditation of the worldwide pattern in Scotland where is the birthplace of tartan.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/31 13:34:56に投稿されました
Tartan of New Yorker="House tartan" is a government organization that authorizes design of the tartan in the world in Scotland where the tartan had originated.
It is an official design of the tartan registered in the Scottish Register of Tartans.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。