Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を発送するときに、LサイズとMサイズがわかるようにしてほしい。

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん moco さん bean60 さん ldiary さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 33文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/04 13:48:21 閲覧 2253回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品を発送するときに、LサイズとMサイズがわかるようにしてほしい。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 14:05:36に投稿されました
When you send the products, please indicate the sizes so I can identify which is Large and which is Medium.
★★★★☆ 4.0/1
moco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 14:08:21に投稿されました
When you ship my order, could you make clear the difference in size between large and medium?
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 14:04:35に投稿されました
When you ship the items, I would like it if you could indicate which item is size large and size medium.
ldiary
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/04 14:07:40に投稿されました
When you ship the items, please indicate which is the L size and which one is the M size.

クライアント

備考

まったく同じ商品を注文してサイズが混ざってしまわないように注意をしてもらう文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。