Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなり申し訳ございませんでした。 先日私にご連絡いただいておりました出発日(Date of Departure)について、早める必要性がなくなりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

carodesignによる依頼 2018/08/22 07:04:04 閲覧 1322回
残り時間: 終了

連絡が遅くなり申し訳ございませんでした。
先日私にご連絡いただいておりました出発日(Date of Departure)について、早める必要性がなくなりました。
従来通り9月3日で手続きを進めてください。
宜しくお願い致します。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 07:17:30に投稿されました
I'm sorry for my late contact.
Regarding the Date of Departure that you informed me the other day, it is not necessary to advance it any more.
Please proceed with the date, September 3 as you informed me.
Thank you.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 07:10:25に投稿されました
I am sorry for my late reply.
As for the Date of Departure that you messaged me the other day, now there is no need to depart ealier than the original date.
Please arrange everything with the original date-September 3.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。