[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の中からお支払方法をお選びください。 1. 銀行振込  2.クレジットカード  3.代金引換  4.その他(    ) ※商品価格が30万円を超える場...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん marifh さん comomo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

shinchan1109による依頼 2018/08/20 18:11:21 閲覧 3410回
残り時間: 終了

以下の中からお支払方法をお選びください。
1. 銀行振込  2.クレジットカード  3.代金引換  4.その他(    )
※商品価格が30万円を超える場合は、代金引換はお選びいただけません。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 18:13:49に投稿されました
Please select the payment among the option below.
1. Bank transfer 2. Credit card 3. Cash on delivery 4. Others ( )
※If price of item is over 300,000 Yen, you cannot select cash on delivery.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 18:17:06に投稿されました
Please choose one of the following as payment method.
1. bank transfer 2. credit card 3. collect on delivery 4. other ( )
*If the product exceeds ¥ 300,000 you cannot choose collect on delivery.
comomo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/20 18:17:36に投稿されました
Please select how to pay from below.
1. bank transfer 2. credit card 3. cash on delivery 4. other ( )
※In case that the total price of the merchandise is more than 300,000 yen, it is impossible to choose cash on delivery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。