Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 玄米茶、緑茶バッグ 日本の煎茶と部分的に焼いたお米のブレンドした、玄米茶のように特徴のある風味は他にない。すがすがしさと軽さに、焼いた米が仕上げにコ...

この英語から日本語への翻訳依頼は decodeco2154 さん monagypsy さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 242文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 41分 です。

team_susan0815による依頼 2011/11/03 18:43:38 閲覧 1391回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Genmaicha Green Tea Bags

There’s nothing quite like the distinctive taste of Genmaicha Tea, with its blend of green Japanese Sencha tea and partially toasted rice .Refreshing and light, the toasted rice adds a body and sweetness to the finish.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 02:40:48に投稿されました
玄米茶、緑茶バッグ

日本の煎茶と部分的に焼いたお米のブレンドした、玄米茶のように特徴のある風味は他にない。すがすがしさと軽さに、焼いた米が仕上げにコクと甘みを加えている。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 05:24:58に投稿されました
玄米茶 ティーバッグ

玄米茶のような際立った風味のお茶は他にはまずないでしょう。日本の緑煎茶と部分的にローストされたお米のブレンドのお茶です。すがすがしい風味で軽やかで、香ばしくトーストされたお米は、このお茶の飲み終わりにこくと甘みを与えます。
decodeco2154
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/03 22:02:37に投稿されました
玄米緑茶ティーバッグ

玄米茶のような、ブレンドされた緑茶と部分的にこんがり焼かれた米、これら独特な味を持つものは他にはありません。
さっぱりとしていて柔らかい、香ばしく焼かれた米は、最後までコクと甘味を加えます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。