Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私のロフトでは、右利きヘッドがないのですが、左利きヘッドの 9.0* ペイントブレークを2つで、郵送料金を含む合計 $1,735 でご用意できます。お支払...

この英語から日本語への翻訳依頼は milkjam さん yakuok さん masanrtk2000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 344文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 38分 です。

kurihideによる依頼 2011/11/03 18:17:18 閲覧 1429回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I do not have any right handed heads in that loft, but I can do 2 LH heads in 9.0* with paint break for $1,735 shipped. You can send payment to hossonmossbsg@gmail.com for that amount.

whats your address and i'll get that sorted

Just sent invoice just let me know when its been paid

Here are the details: JJ Visker, IP3 9PD, no fax, 01473 712051.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 05:13:34に投稿されました
私のロフトでは、右利きヘッドがないのですが、左利きヘッドの 9.0* ペイントブレークを2つで、郵送料金を含む合計 $1,735 でご用意できます。お支払いは、こちらの金額で、hossonmossbsg@gmail.com 宛お送りください。

郵送の手配を行いますので、貴方のご住所お知らせください。

請求書をお送りしましたので、お支払いが完了しましたらご一報ください。

こちら、詳細になります:JJ Visker, IP3 9PD, FAX : 01473 712051.

milkjam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/03 19:08:24に投稿されました
そのロフト角の右利き仕様はこちらにはございません。でも、左利き用のロフト9.0°のペイントブレイク仕様を2つでしたら、$1,735でご用意できます。こちらを通じたお支払いができます。hossonmossbsg@gmail.com

解決させたい問題が1つあるのですが、あなたの住所を教えていただけますか?

インボイスを送ったので、支払いが終わったらお知らせ下さい。

当方の詳細はこちらです。JJ Visker、郵便番号IP3 9PD、FAXなし、01473 712051。
masanrtk2000
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/04 05:54:48に投稿されました
右利き用でその傾斜角のものは持っていないが、左利き用のペイントブレイク加工で9.0度のものは2本を1735ドルで出荷できる。hossonmossbsg@gmail.comに左記の金額で振り込んでください。

住所はどこですか? そちらに届けます。

インボイスを送ってください(翻訳注:あるいは、インボイスを送ります)、いつ振込が完了するか教えてください。

詳細は以下まで;
JJ Visker
住所: IP3 9PD
faxは無し
電話番号: 01473712051

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。