[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を発送してくれてありがとうございます。 あなたのお店で今後、私が購入した場合10%の割引が適用されるのであれば購入したい物がいっぱいあります。 あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 japan31 さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

monster777による依頼 2018/08/02 01:23:34 閲覧 1021回
残り時間: 終了

商品を発送してくれてありがとうございます。

あなたのお店で今後、私が購入した場合10%の割引が適用されるのであれば購入したい物がいっぱいあります。

あなたの商品をチェックアウトすれば自動的に10%割引かれるのですか?それともクーポンコードを入力する必要があるのですか?

どのようにすれば私はあなたのお店で10%割引が適用されるのか教えてください。


今後共あなたのお店を利用させていただきます。

お返事ありがとうございます。

japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/02 01:30:26に投稿されました
Thank you very much for shipping the item.

If I can get 10% discount when I shop at your shop from now on, there are many things I would like to purchase.

Do I automatically get 10% discount when I check out ? Or do I need to enter a coupon code?

Please tell me how I can apply 10% discount at your shop.

I look forward to continuing shopping at your shop in the future.

Thank you very much.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/02 01:29:38に投稿されました
Thank you very much for shipping the item.

If I get 10% discount on all the items I will purchase at your store, there are many items that I would love to purchase.

Do I get 10% discount at the check-out automatically? Or should I enter a coupon code?

Please tell me how I can get 10% discount at your store.

I look forward to shopping at your store.

Thank you very much for your reply.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。