Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日はスケジュールの変更ありがとうございました。 出張で東京まで行っており深夜まで仕事でした。 それと日曜のレッスンの時間変更ということでお聞きしました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん kmiwa3018 さん steve-t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kenchanによる依頼 2018/08/01 20:39:27 閲覧 1517回
残り時間: 終了

昨日はスケジュールの変更ありがとうございました。
出張で東京まで行っており深夜まで仕事でした。
それと日曜のレッスンの時間変更ということでお聞きしました。
次の日曜のレッスン時間から変更という事でいいでしょうか?
明日までに日程を決めたいと思います。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/01 20:48:45に投稿されました
Thank you for changing the schedule yesterday.
I was staying in Tokyo for business trip and working till late-evening.
Also I heard about the change of lesson time on Sunday.
May I understand the change is from next sunday?
I am going to decide the schedule by tomorrow.

kmiwa3018
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/01 20:47:17に投稿されました
Thank you for the schedule change yesterday.
I was working late night due to business trip to Tokyo.
Also I heard the schedule on Sunday was changed.
Do you mean the schedule change for the lesson will be from next Sunday?
If so, I'd like to decide the schedule until tomorrow.
steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/08/01 20:45:35に投稿されました
Thank you for changing the schedule yesterday.
I have been to Tokyo by business trip and had worked until late night.
I asked you about time change of Sunday lesson.
Is it OK to change from next Sunday's lesson time?
I would like to decide the schedule by tomorrow.
steve-t
steve-t- 6年以上前
I was working till midnight. の方が自然ですかね。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。