Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下着は履いたままで、後は全部脱いでください。 肩を長くマッサージして欲しいですか? 最初はパートタイムで慣れてきたらフルタイムで働きたいです

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん japan31 さん marifh さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

noncyan68による依頼 2018/07/31 04:11:11 閲覧 2114回
残り時間: 終了

下着は履いたままで、後は全部脱いでください。

肩を長くマッサージして欲しいですか?

最初はパートタイムで慣れてきたらフルタイムで働きたいです

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/31 04:17:24に投稿されました
Please take off all your clothes except for underwear.

Would you like a long massage on the shoulders?

I would like to work part time first, and then, full time after getting used to it.

noncyan68
noncyan68- 6年以上前
早速の返答ありがとうございます!助かりました!
japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/31 04:19:47に投稿されました
Please take off all your clothes except your underwear.

Do you want me to massage your shoulders longer?

I would like to work part time first. Once I get used to it, I would like to work full time.
noncyan68
noncyan68- 6年以上前
ありがとうございます😊
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/31 04:20:02に投稿されました
Please keep your underweare on but the rest should be removed.

Would you like your neck to be massaged longer?

I would like to work as a part timer first, then after I get used to the job, I hope to work full time.

noncyan68
noncyan68- 6年以上前
助かりました!
marifh
marifh- 6年以上前
どういたしまして。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/31 04:23:39に投稿されました
Please take off your clothes, while keeping your underpants.
Do you want a massage along your shoulders ?
For the first time, once I get used to the part-time I would like to work in full-time.
noncyan68
noncyan68- 6年以上前
感謝しています!

クライアント

備考

以上3点マッサージに関する仕事内容です。お願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。