[Translation from Japanese to English ] I am considering to purchase items which I indicated below. Would you please...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eri_fu , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by toshipit at 19 Jul 2018 at 19:58 1681 views
Time left: Finished

下記商品の購入を考えています。
ミラノかフィレンツェの店舗で下記商品の在庫があるかを教えてください。
在庫があり購入した場合に何が付属されてきますか?また、ギフトラッピングは可能かどうかも合わせて教えたいただけると幸いです。
ご回答お待ちしております。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2018 at 20:05
I am considering to purchase items which I indicated below.
Would you please tell me if you have these items below in stock either in Milan or Florence shop?
If you have and I purchase them, are there any extra items which come with them? Also is it possible to wrap them as gifts?
I look forward to you reply.
toshipit likes this translation
eri_fu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2018 at 20:02
I am thinking about purchasing the following product.
Please let me know if there is a stock of the following product in stores in Milan or Florence.
If there is a stock and I purchase it, are there any accesorries? Also, it would be appreciated if you let me know whether wrapping for gift is possible.
I look forward to your reply, thank you.
toshipit likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime