Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 12.2 当事者たちは、米国仲裁協会の規定に従って仲裁の拘束力を持つことに同意するが、ただしこの仲裁規定はどちらかの当事者が、紛争あるいは関連の主張あるい...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん morishiba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 36分 です。

uchiyama1005による依頼 2018/07/18 20:52:43 閲覧 1798回
残り時間: 終了

12.2 The parties agree to binding arbitration pursuant to the provisions of the AmericanArbitration Association, provided however, that this arbitration provision shall not preclude either Party from seeking injunctive relief from any court having jurisdiction with respect to any disputes or claims relating to or arising out of the misuse or misappropriation of either Party’s trade secrets or confidential and proprietary information. The arbitrator shall award costs and fees, including reasonable attorneys’ fees, to the prevailing party, or he/she shall be free to apportion costs and fees as he/she deems reasonable under the circumstances.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/07/18 23:18:05に投稿されました
12.2 当事者たちは、米国仲裁協会の規定に従って仲裁の拘束力を持つことに同意するが、ただしこの仲裁規定はどちらかの当事者が、紛争あるいは関連の主張あるいは乱用から起こることあるいはどちらかの当事者の企業秘密または機密や独占の情報の悪用に関して司法権を持つ法廷から差し止め救済措置を求めるのを妨げないことが条件であればである。その仲裁人は費用を認めていて、有力な当事者に妥当な弁護士費用と含めていて、あるいは環境のもとに適切であると思われる費用の分配を無料でしてしている。
★★★☆☆ 3.0/1
morishiba
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/07/19 00:28:22に投稿されました
12.2 両当事者は、米国仲裁協会の規定に基づいた拘束力のある仲裁について同意する。ただし、この仲裁条項は、いずれかの当事者が、他方の企業秘密や秘密情報、機密情報の乱用や不正流用に関する、またはそれらから生じる紛争または申立に関して、管轄権を有する全ての裁判所からの差し止め救済を求めることを妨げるものではない。仲裁人は、弁護士費用を含む合理的な額の費用および手数料を勝訴した当事者に授与しなければならず、またはその状況により合理的であるとみなされる費用および手数料を自由に分配できるものとする。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。