Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 50周年サポートシート:¥5,000-(税込) ※2Fスタンド席後方 ※未就学児入場不可 本日よりオフィシャルサイト最速先行発売!詳細はオフィシャルホー...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hikachi8 さん won_lee さん usdollan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2018/07/18 20:01:27 閲覧 1886回
残り時間: 終了

50周年サポートシート:¥5,000-(税込)
※2Fスタンド席後方
※未就学児入場不可

本日よりオフィシャルサイト最速先行発売!詳細はオフィシャルホームページをご覧下さい!
・OFFICIAL HP先行(先着)
受付URL:https://l-tike.com/st1/wadafesweb
【受付期間】7月17日(火)10:00~7月30日(月)23:59

hikachi8
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2018/07/18 20:23:45に投稿されました
50주년 서포트 시트 : ¥5,000- (세금 포함)
※2F 스탠드석 후방
※미취학 아동 입장 불가

금일부터 오피셜 사이트에서 선행 발매! 상세 내용은 오피셜 홈페이지를 참고해주세요!
・OFFICIAL HP 선행 (선착)
접수 URL : https://l-tike.com/st1/wadafesweb
[접수기간] 7월 17일 (화) 10:00 ~ 7월 30일 (월) 23:59
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
won_lee
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2018/07/18 20:45:41に投稿されました
50주년 휠체어석 : 5,000 엔 (세금 포함)
※2층 스탠드석 후방
※미취학 아동 입장 불가

오늘부터 공식 사이트 최우선 발매! 자세한 내용은 공식 홈페이지에서 확인하세요!
・OFFICIAL HP 선행 예매 (선착순)
접수 URL:https://l-tike.com/st1/wadafesweb
【접수 시간】7월 17일 (화) 10:00~7월 30일 (월) 23:59
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
won_lee
won_lee- 6年以上前
【접수 시간】은 【접수 기간】의 오타입니다.
usdollan
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2018/07/18 20:49:28に投稿されました
50주년 서포트시트:¥5,000-(세금포함)
※2층 스탠드석 뒷편
※미취학 아동 입장불가

오늘부터 공식사이트에서 먼저 예약발매!상세한 사항은 공식홈페이지를 참고느해 주시기 바랍니다!
・OFFICIAL HP 예약(선착순)
접수URL:https://l-tike.com/st1/wadafesweb
【접수기간】7月17日(화)10:00~7월30일(월)23:59
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。