[英語から日本語への翻訳依頼] ・35石内蔵自動キャリバー ・完璧な輝きのステンレススチール製ケース 3つの盤面・第2面には中間に華麗な装飾が施された文字盤 ・第3面には目に見える...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん darui さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 498文字

kurihideによる依頼 2011/11/01 11:28:24 閲覧 944回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

· Automatic calibre with 35 jewels stored
· Complete shiny stainless steel case
In three plains · Any mounted dial with ornate interim on the second level
· Visible anxiety and inhibition (escapement mechanism) on the third level
· Main dial with small seconds off in "Shiny Black" and "Ice Silver" with ancient Rome (!) Hours Indices
· Separate day and night display (sun / moon / star) with 24 intervals per revolution
· The crown (Onion crown) mounted in a 40 degree angle
· Max reserve. 30 hours

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/01 15:57:56に投稿されました
・35石内蔵自動キャリバー
・完璧な輝きのステンレススチール製ケース
3つの盤面・第2面には中間に華麗な装飾が施された文字盤
・第3面には目に見える先送り&巻き戻し(脱進機構)つき
・メイン文字盤には「シャイニーブラック」と「アイスシルバー」の小さな秒針付き、古代ローマ数字(!)の時針数字
・1回転24時間で昼夜別々の表示盤(太陽/月/★)
・クラウン(タマネギ型クラウン)は40度の傾き
・最大リバースは30時間
darui
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/01 20:05:26に投稿されました
・35個の宝石を散りばめた文字盤
・鏡面仕上のステンレス製

三層構造
・2層目には装飾されたダイヤル
・3層目にはスケルトン構造によって、anxietyとinhibition(調速機構)を見ることができる
・文字盤には小さい秒針用の文字盤がついている。シルキーブラックとアイスシルバーで、ローマ数字をあしらっている。
・他に、一回転ごと24間隔で進む昼夜表示(太陽/月/星)が付いている。
・竜頭(玉ねぎ型)は40度の位置に付いている。
・最大駆動時間は30時間

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。