[日本語から英語への翻訳依頼] 了解致しました。 返信ありがとうございました。 ぜひ、今後、別の機会にお力をお借りできればと思います。 突然のメッセージ、失礼いたしました。 ご確認の程、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

g_oishiによる依頼 2018/05/31 14:46:09 閲覧 1262回
残り時間: 終了

了解致しました。
返信ありがとうございました。
ぜひ、今後、別の機会にお力をお借りできればと思います。
突然のメッセージ、失礼いたしました。
ご確認の程、何卒よろしくお願い致します。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/05/31 14:48:11に投稿されました
I understood.
Thank you very much for your reply.
I would like you to support me for another opportunity in the future.
I am very sorry for sending you the sudden message.
I would appreciate in advance if you could confirm that.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/31 14:51:04に投稿されました
Ok, I understood. Thanks for your reply.
I hope we can work together next time.
Sorry for sudden message.
Please check it. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。