[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 400€で購入させて頂きたいのですが可能でしょうか??コンディションが分かる写真をもう少し頂けますか??あと割れなどのダメージありますでしょうか?どうぞ宜...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は travelpesche さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 33分 です。

soundlikeによる依頼 2018/05/17 12:31:46 閲覧 1862回
残り時間: 終了

400€で購入させて頂きたいのですが可能でしょうか??コンディションが分かる写真をもう少し頂けますか??あと割れなどのダメージありますでしょうか?どうぞ宜しくお願いします。

travelpesche
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/05/17 14:52:20に投稿されました
Ich möchte es mit 400 € kaufen. Ist es möglich? Könnten Sie mir mehr Bilder schicken, die mir erlauben, den Zustand klar zu sehen? Gibt es auch Schäden wie einen Riss? Ich freue mich, bald von Ihnen zu hören.
shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2018/05/17 18:04:57に投稿されました
Könnten Sie mir den Artikel für 400€ anbieten?
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie mir ein paar Fotos der Artikelzustand schicken könnten.
Befindet es sich auf dem Artikel einige Beschädigungen wie Risse?
Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。