Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 VARAD EXPORT のエプロンとクッションのサンプル発送は、 どうなっておりますか。 早めに、発送の手配をお願いいたします。 また、...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2018/05/11 15:47:44 閲覧 1214回
残り時間: 終了

こんにちは。

VARAD EXPORT のエプロンとクッションのサンプル発送は、
どうなっておりますか。
早めに、発送の手配をお願いいたします。
また、こちら商品のFOB価格もご連絡をお願いいたします。

INFINITIとINDIA BUYINGのサンプルの完成はまだですか?
こちらも納期を至急確認お願いいたします。

宜しくお願いいたします。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/05/11 15:52:26に投稿されました
Hello.

How the situation of shipping the apron and cushion sample of VARAD EXPORT is going?
I would like you to arrange the shipment as soon as possible.
Also, please kindly let me know FOB price of this item.

Has not the sample of INFINITI and INDIA BUYING been completed yet?
I would like you to confirm the delivery due date immediately.

Thank you in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/11 15:52:59に投稿されました
Good day!

How is sending a sample of apron and cushion of Varad Export going?
Would you arrange for sending it soon?
Please let us know FOB price of this item.

Has sample of Infinity and India Buying been completed?
Would you check its delivery period immediately?

I appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。