Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] そのバッグのおっしゃるモデルを写した写真をいくつかお送り頂けますか?はい、下の画像のように、後部にプリントがございます。他にも何かご質問などありましたらお...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん garyou_tensei さん dodoitsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

kumiko1009による依頼 2011/10/29 00:24:59 閲覧 1133回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Would you please sent us the pics or the model of the bag?And yes,it has the print on the back.Like the below pics.Any questions,please advise.Appreciated for your early reply,
Regards

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/29 00:59:52に投稿されました
そのバッグのおっしゃるモデルを写した写真をいくつかお送り頂けますか?はい、下の画像のように、後部にプリントがございます。他にも何かご質問などありましたらお知らせください。早期のお返事、感謝しております。では以上よろしくお願いします。
yakuok
yakuok- 約13年前
訂正がありますので今回は翻訳を受け付けて頂くなくても結構です。失礼致しました。 → そのバッグの写真もしくはモデル番号をお送り頂けますか?
yakuok
yakuok- 約13年前
訂正があったにも関わらず、本翻訳を受け付けて頂きありがとうございました。
garyou_tensei
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/29 00:50:35に投稿されました
バッグの画像もしくは型番をお送りいただけますか? プリントにつきましては、以下の画像のように裏側にあります。もしご質問があればお尋ねください。早めのお返事をいただければ助かります。それではまた。
dodoitsu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/29 01:07:34に投稿されました
お手数ですが、そのかばんの写真かサンプルを送っていただけますか?
はい、後ろ側にプリントがあります。写真の下の方にあるように。
どんな質問に関してもご相談させてください。
迅速なご返信に感謝します。敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。