[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは海外銀行のエスクローサービスを今まで経験したことがありません。送金を確認したあとに発送致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん huihuimelon さん pinkrose1122 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

rose-cによる依頼 2018/04/28 13:49:58 閲覧 1409回
残り時間: 終了

私たちは海外銀行のエスクローサービスを今まで経験したことがありません。送金を確認したあとに発送致します。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/28 13:52:32に投稿されました
We have never used escrow service from overseas banks. We will send the item after payment is confirmed.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/28 13:56:09に投稿されました
We haven’t experienced escrow service of overseas banks so far. We will ship after the remittance is confirmed.
pinkrose1122
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/28 13:54:33に投稿されました
We've never experienced escrow service by the overseas banks before. We'll send it once we confirm the remittance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。