[日本語から英語への翻訳依頼] 965663-05について、あなたにお願いがあります。 この製品を50個以上購入します。 しかしこの製品は日本でよく売れますが、この購入価格では私に利...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

asus0358による依頼 2018/04/18 02:03:17 閲覧 1438回
残り時間: 終了

965663-05について、あなたにお願いがあります。

この製品を50個以上購入します。

しかしこの製品は日本でよく売れますが、この購入価格では私に利益が出ません。

ギリギリまで安くしてくれませんか?
安くできるならば、もっと購入数を多くしても問題ない。

今日本で他のDysonの製品も販売していますが、価格競争で利益が出ない製品があります。
これからもあなたからDysonの製品を買い続ける。

965876-01も、入荷すれば大量に購入します。
どうか、よろしくお願いします。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/18 02:12:56に投稿されました
Regarding 965663-05, I have a request for you.

I will purchase this product more than 50.

However this product sells well in Japan, there will be no profit for me with this purchase price.

Could you please lower as much as you can?
It's not a problem to increase the amount if you can lower the price.

Currently, other Dyson products are sold in Japan, too, but there are products which can't make any profit due to price competition.
I will continue to purchase Dyson products from you.

I will also purchase 965876-01 in bulk once it's available.
Please consider about this. Thank you.
asus0358さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/18 02:35:32に投稿されました
I have a huge favor to ask you about 965663-05.
I will buy this product for 50.
This product will be bought by so many Japanese people.
But there is a problem.
The original prise is too expensive for me to get benefit.
Is there any possible the original prise will be cheeper?
If it's possible,I can consider buy the product more.
We sell Dayson's product in Japane.
But unfortunally,there is some product that doesn't get benefit much due to competition between the stores.
We would like to keep to buy Dayson's product.
We also consider to buy 965876-01 as much as we can.
We will really appreciate it if you consider it.
Sincerely

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。