Conyacサービス終了のお知らせ

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] Chị đang ở viện và chuẩn bị đi về. Chị cũng nhẹ nhàng nịnh hiền. Em không cần...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 nguyettran1703 さん nhattruongphan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 55分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/04/16 04:34:54 閲覧 2449回
残り時間: 終了

Chị đang ở viện và chuẩn bị đi về. Chị cũng nhẹ nhàng nịnh hiền. Em không cần đi việt nam.
Chị nói chuyện hiền đồng ý nghe điện thoại của em vào ngày mai. khi nào em có thể điện thoại nhắn tin cho chị trước khi điện thoại cho hiền. Để chị bảo hiền nghe điện thoại.
Gia đình chị đang rất buồn phiền.

nguyettran1703
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/16 06:30:40に投稿されました
I'm in the hospital and about to go back home. I gently talked to Hiền. You don't need to go to Vietnam. I talked to Hiền and she agreed to talk to you on the phone tomorrow. Message me first before you call so I can let Hiền know. My family is very sad.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
nhattruongphan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/16 08:29:36に投稿されました
I am in hospital now and about to leave.
I did give her an advice, you don't need to go to Vietnam.
She agreed to have a talk with you through phone call. Text me the time you are available so that I can help you two get in touch.
My family is very depressed.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

This is a reply from the sister of my fiance HIEN living in Ha Noi. We are talking about the mental sickness of HIEN.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。