[日本語から英語への翻訳依頼] オンラインサイトを確認していたのですが、トップページから配送先を日本に選ぶことができません。日本の住所を登録しているアカウントでログインしようとしたのです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん elephantrans さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/04/15 17:12:00 閲覧 1153回
残り時間: 終了

オンラインサイトを確認していたのですが、トップページから配送先を日本に選ぶことができません。日本の住所を登録しているアカウントでログインしようとしたのですが、そちらもできないようです。あなたのショップのオンラインサイトで何か問題が起きていますか?
商品の価格を確認して購入したいと思っています。
ご返信お待ちしております。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/04/15 17:19:46に投稿されました
I have checked your online site but I couldn't choose Japan as the delivery destination from the home page. I tried to login with an account which was registered with a Japan address but it ĺooks like I can't do it with that too. Is there a problem with your shop's online site?

I'd like to confirm the product price before buying.
I will br waiting for your reply.
kamitoki
kamitoki- 約6年前
br =>be ヤイポ
kamitoki
kamitoki- 約6年前
タイポ
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/15 17:24:16に投稿されました
I am just confirming the online site and can not select select Japan as a shipping address at the top page. I also tried to log in by my account where my address is registered, however It seems impossible. Are there any problems in your shop's online site?
I want to buy the item after confirming prices.
I will wait for your reply.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/15 17:18:20に投稿されました
I would like to check the online site, but I cannot select shipping address to Japan in the top page. Although I tried to login with an account registered with a Japanese address, it seems it does not work either. Is there any problem in your shop online site?
I would like to check the product's price and purchase some.
I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。