Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本人男性よりいくつか質問がありメールしました。 500本、1000本それぞれの場合で確認お願いします。 発注から納期まではどれぐらいかかりますか? 香港...

この日本語から英語への翻訳依頼は persephone さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

twitterによる依頼 2011/10/27 14:54:41 閲覧 755回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本人男性よりいくつか質問がありメールしました。
500本、1000本それぞれの場合で確認お願いします。
発注から納期まではどれぐらいかかりますか?
香港までの輸送費とは?
天然石ブレスレットは全部で何種類ありますか?
鑑定書はありますか?

persephone
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/27 19:24:45に投稿されました
There were some questions from Japanese men by mail.
Please confirm for every 500 or 1000 pieces.
How long will it take from the point of order to delivery?
How about the transportation costs to Hongkong?
How many gemstone bracelets are there in total?
Is there a certificate?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。