Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「くらしや文化とともにある雪の街「東北」を旅する」  日本旅行での様々な魅力の一つに、「雪」や「雪あそび」があると思います。 北海道はとても人気なSPO...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

japantimelineによる依頼 2018/03/28 18:51:37 閲覧 1077回
残り時間: 終了

「くらしや文化とともにある雪の街「東北」を旅する」 

日本旅行での様々な魅力の一つに、「雪」や「雪あそび」があると思います。
北海道はとても人気なSPOTですが、東京の北、日本の東北部分に位置する「東北」を知っていますか?
「東北」はとても雪が深い地域で、スノースポーツはもちろん、かんたんな雪遊びや雪見温泉が楽しめるほか、日本の古くからの街も多く、伝統やくらし、食などと雪とが一体になっていて、日本のくらしや文化とともに雪を楽しむ旅が楽しめます。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/28 19:02:43に投稿されました
"Travel "Tohoku" that is a town of snow with life and culture"

One of a variety of attractiveness in travelling in Japan must be "snow" and "play with snow".
Hokkaido is a very popular spot. Do you know "Tohoku" that is located in northern east part of Japan?
"Tohoku" is an area with heavy snow. You can enjoy not only snow sport but also enjoy simple play with snow and Yukimi hot spring. Other than that, there are many Japanese style towns, and snow is integrated with tradition, life and food. You can enjoy travelling where you enjoy snow with life and culture of Japan.
japantimeline
japantimeline- 6年以上前
ありがとうございました!
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/28 19:04:29に投稿されました
"To travel "Tohoku" snow town where life and culture live"

One of various Japanese exciting travels, there may be "snow" and "playing with snow".
Although Hokkaido is a very popular spot, do you know "Tohoku" located in the west-north part of Japan which is north part of Tokyo?
"Tohoku" is a place where there is a lot of snow falls. You can enjoy as well as snowboarding , simple snow leisure or spar looking at snow other than that. There are many old Japanese towns and their traditions, lives and food are integrated with snow. You can enjoy your trip with Japanese life, culture and snow.
japantimelineさんはこの翻訳を気に入りました
japantimeline
japantimeline- 6年以上前
ありがとうございました!
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 6年以上前
ご丁寧に御連絡頂きまして有り難う御座います。
こちらこそありがとう御座いました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。