Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご返信ありがとうございます。 インフィニティのスカイプ検品の日程かしこまりました。 3/28の2:30P.M【インド時間】にて実施...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん kujitan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

lifedesignによる依頼 2018/03/26 16:23:06 閲覧 1476回
残り時間: 終了

お世話になります。

ご返信ありがとうございます。

インフィニティのスカイプ検品の日程かしこまりました。
3/28の2:30P.M【インド時間】にて実施お願い致します。

またsonuに関しても引き続き確認お願い致します。
因みに生産は確実に完了しているのでしょうか??

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/03/26 16:27:16に投稿されました
Thank you very much for your support as always.

Thank you for your reply.

I understood the schedule of checking items by Skype for Infiniti.
I would like you to execute that on March 28th 2:30 pm in "Indian Standard Time".

I would like you to keep confirm about that of sonu, too.
By the way, has the production been absolutely completed?
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/26 16:26:03に投稿されました
Thank you for your support.
And thank you for your reply.

Noted about the schedule of the quality check for Infinity.
Please do it at 2:30pm (India Time) on 28 March.

Also please continuously confirm about sonu.
Have the production been finished for sure?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。