Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] それでは、至急クレジットカード決済をキャンセルし 返金願います。 キャンセルした後、メールで報告願います。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tatsuhikokuyamaによる依頼 2018/03/22 09:57:52 閲覧 3412回
残り時間: 終了

それでは、至急クレジットカード決済をキャンセルし
返金願います。

キャンセルした後、メールで報告願います。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 09:59:28に投稿されました
Then I would like you to cancel the payment by credit card and get me refunded right away.

Please e-mail me after you have completed my request.


tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 09:59:34に投稿されました
Then, please cancel the settlement by the credit card and issue a refund to me as soon as possible.

When you complete cancellation, please let me know so by e-mail.
tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/22 10:00:23に投稿されました
Then, I will soon cancel a credit card settlement.
Please issue me a refund.

When I cancel it, It will let you know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。