[日本語から英語への翻訳依頼] これは中古品ですか? 何回使いましたか? 傷や汚れはありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は milkjam さん henno さん tiara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 30文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/25 23:20:47 閲覧 2034回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

これは中古品ですか?
何回使いましたか?
傷や汚れはありますか?

milkjam
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/25 23:38:42に投稿されました
Is this an used item?
If so, how many times have you ever used it?
Is there any flaw or spot on it?
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/25 23:43:21に投稿されました
Is this a used item?
How many times did you use this?
Does it have any flaws or steins?
tiara
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/25 23:48:02に投稿されました
Is this a secondhand good?
How many times have you used it?
Are there any damage or stain?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。