Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] おはようございます。 ちょっと、教えてもらいたいのですが何か物流がこの配送に登録されているか、物流コードがありますか? もしあれば、私が郵便局に行って...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yt112358 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

afayk604による依頼 2018/03/06 08:02:28 閲覧 1986回
残り時間: 終了

"Bom dia me informe uma coisa tem uma logistica registrada nesa entrega ou tem um codigo da logistica. por que se tiver é só eu ir até os correios e informar o codigo."

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/03/06 08:28:30に投稿されました
おはようございます。
ちょっと、教えてもらいたいのですが何か物流がこの配送に登録されているか、物流コードがありますか?
もしあれば、私が郵便局に行ってそのその物流コードを教えられることができます。
yt112358
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/03/06 09:29:37に投稿されました
おはようございます。この受け渡しにアサインされている運送会社、または運送会社コードを教えてもらえすか。
なぜかというと、それがあれば私は郵便局に行ってコードを知らせるだけだからです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。