[日本語から英語への翻訳依頼] こちらが着払いで配送の手配をするということですか? 御社に配送の手配をしていただくことは出来ませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん mako_kyoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ahplusによる依頼 2018/03/05 21:11:50 閲覧 1171回
残り時間: 終了

こちらが着払いで配送の手配をするということですか?
御社に配送の手配をしていただくことは出来ませんか?

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/03/05 21:17:09に投稿されました
Does this mean that it will be payment upon delivery?
Can you make the delivery arrangements for me?
mako_kyoto
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/05 21:17:02に投稿されました
Do you mean I am the one who arrange the cash on delivery shipment?
Couldn't you arrange that for me, please?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。