Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡誠にありがとうございます。 scalaのお写真をいくつか頂けないでしょうか?コンディションを確認したいと考えています。 価格は300~400€程度で...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 13分 です。

soundlikeによる依頼 2018/03/05 12:34:03 閲覧 2179回
残り時間: 終了

ご連絡誠にありがとうございます。
scalaのお写真をいくつか頂けないでしょうか?コンディションを確認したいと考えています。
価格は300~400€程度でお取引は可能でしょうか?また別の質問なのですが
他にNaefの商品をお持ちでしょうか?以下のシリーズを探しています。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2018/03/05 12:40:26に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Kontaktaufnahme.
Ist es möglich einige Fotos von scala zu erhalten? Wir würden gerne den Zustand überprüfen.
Ist ein Kauf zu einem Preis von etwa 300-400€ möglich?
Außerdem noch eine andere Frage: Besitzen Sie auch andere Produkte von Naef? Wir suchen folgende Serien:
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/03/05 16:47:19に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Meldung!
Können Sie bitte mir einige Photos von Scala schicken? Damit würde ich gerne den Zustand der Artikel überprüfen.
Wäre es auch möglich, mit von 300 bis 400€ diese Artikel zu handeln?
Übrigens, wir wundere uns ob Sie andere Produkute von Naef haben. Inzwischen suchen wir diese Reihe davon:

クライアント

備考

scalaは積み木の名称。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。