[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスは送り状と一緒に添付されています。 送り状が入っている日本郵便の袋の中に含まれています。 あなたの国の関税に問い合わせて見て下さい。 よろしくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん kenny-falcon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2018/02/27 05:28:28 閲覧 2142回
残り時間: 終了

インボイスは送り状と一緒に添付されています。
送り状が入っている日本郵便の袋の中に含まれています。
あなたの国の関税に問い合わせて見て下さい。
よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/02/27 05:49:10に投稿されました
The invoice is attached to the parcel together with the commercial invoice.
It is packed in the pocket printed as "Japan Post" where the commercial invoice is enclosed.
Please contact and ask the customs in your country.
Thank you.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました
kenny-falcon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/02/27 05:41:54に投稿されました
I have included the invoice, as an attachment, in a JAPAN POST bag.
Please talk to the customs in your country.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。