[英語から日本語への翻訳依頼] 今後のために クレームをされたい場合は、同じ内容のメールを何度も送られるのではなく、一回だけお送りいただくようにお願いいたします。 ご説明しましたよう...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mako_kyoto さん maruko- さん yukihitohara さん akssk さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 505文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nikolondonによる依頼 2018/02/22 23:27:08 閲覧 2848回
残り時間: 終了

for future reference
if you have a complaint please write 1.E Mail not 100 Mails about the same Issue Please.
As we said you need to wait at least 24.hours before you request new Japan Tracknumbers from us, as DHL need to update the system if you ask before, that timeframe you will get probably the old numbers that is correct, by now, they update and numbers are
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW and RZ937000459TW
inf future please stay calm and just write 1 email to each issue
Regards

mako_kyoto
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/02/22 23:38:30に投稿されました
今後のために
クレームをされたい場合は、同じ内容のメールを何度も送られるのではなく、一回だけお送りいただくようにお願いいたします。
ご説明しましたように、新たに日本の追跡番号をリクエストされた場合、その取得に少なくとも24時間頂いております。それはDHL側で情報システムを更新する必要があるからです。もしもそれを待たずにこちらに追跡番号についてお問い合わせいただいた場合、情報システムにはひとつ前の追跡番号しかなく、それをお伝えする形になってしまいます。
DHL側で情報が更新されましたので、追跡番号をお伝えいたします。
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW and RZ937000459TW
今後問題がありました際には、どうか落ち着いて、問題について1通だけメールをお送りくださいませ。

どうぞよろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
maruko-
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/02/22 23:43:03に投稿されました
今後必要になる場合に備えて

もしご不満な点があるときは、同じ問題について100通もメールをくれるのではなく、1通だけメールをください。
私たちが述べたように、新しい日本のトラッキングナンバーが必要な時は少なくとも24時間待つ必要があります。DHLはシステムの更新が必要になるので、もし以前質問したなら、その時間枠のおそらく正しい古いナンバーを手に入れることになりますが、そろそろシステムが更新され、ナンバーはRZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW と、 RZ937000459TW となります。
どうか落ち着いてそれぞれの問題について1通づつメールをください。
敬具
★★★☆☆ 3.0/1
maruko-
maruko-- 約6年前
勉強になりました。ありがとうございました。
yukihitohara
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/02/22 23:43:38に投稿されました
今後、下記点ご考慮いただけますと幸いです。
もし、苦情がございましたら、同一案件に関しては、複数のeメールをお送りいただくのではなく、1通のeメールでご連絡ください。
従前のとおり、USから、新しいトラックナンバーの照会を行うためには、最低でも24時間はお待ちいただく必要ございます。もし、あなたがDHLに質問していた場合、DHLはシステムのアップデートを行う必要があるためです。アップデートが完了するまでの間、正しい古い番号が得られることになります。
今のところ、トラックナンバーはRZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW と RZ937000459TW です。

お手数をおかけしますが、連続でのお問い合わせはご遠慮いただくとともに、同一案件に関しては、1通のメールにてご連絡いただくようお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
akssk
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/02/22 23:40:59に投稿されました
いつもお世話になっております。
さて、今後のお願いになりますが、恐れ入りますが、何か問題がある場合にも、できましたら、1つの要件に関しては、1つのメール送付にとどめていただけますと、大変助かります。
前回、お話させていただきました通り、DHLの追跡番号がシステムに反映されるまでには、最低でも24時間を要するため、それ以降に新しい日本宛の追跡番号問い合わせの依頼をかけていただけますでしょうか?それ以前に依頼をいただいても、古い追跡番号しか提供できないと思います。
今回の新しい追跡番号が判明しましたのでお知らせいたします。
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW and RZ937000459TW
次回以降は、1つの要件につき、1通のメールの送付でお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。