Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] HOME メニュー 店内 アクセス ご予約メニュー 予約フォーム ご氏名 メール 来店日 来店時間 来店人数 メッセージ 以上の内容で予約する キャナ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 aliga さん omice さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 458文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

adisignによる依頼 2018/02/18 16:22:04 閲覧 2694回
残り時間: 終了

HOME
メニュー
店内
アクセス
ご予約メニュー

予約フォーム
ご氏名
メール
来店日
来店時間
来店人数
メッセージ
以上の内容で予約する

キャナルシティーより徒歩3分、博多駅より徒歩15分。タクシーなどに行き先を伝える時は、下記の住所を見せてください。

元祖!博多味噌とろろ鍋 一人前 1,750円
ランチ予約限定メニュー!「元祖!博多味噌とろろ鍋(締めの麺付き)を2名様からご予約頂けます!

ランチ営業時間 : 13:00 - 15:00(ラストオーダー 14:30) / 日曜日休日

omice
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/18 17:01:12に投稿されました
主页
菜单
店内
到达
预约菜单

预约表格
姓名
邮件
来店日期
来店时间
来店人数
留言
以上为预约内容

从运河城步行3分钟,从博多站步行15分钟。 乘坐出租车等时,请出示以下地址。

元祖! 博多味噌和Roro火锅 1人份1,750日元
午餐预约限定菜单! “元祖!博多味噌和Roro火锅(面条收尾餐)接受2位预订!

午餐营业时间:13:00-15:00(最后点餐时间14:30)/周日节假日
adisignさんはこの翻訳を気に入りました
aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/18 17:02:40に投稿されました
HOME
菜单
店内
交通方式
预约菜单

预约格式
姓名
电子邮件
来店日期
来店时间
来店人数
留言
按以上内容预约

自Canalcity徒步3分钟,博多站徒步15分钟。向出租车等告知目的地时,请出示下列地址。

元祖!博多味噌山药泥火锅 一人份1 , 750日元
午餐预约限定菜单!“元祖!博多味噌山药泥火锅(带主食面条)2名起可预订!

午餐营业时间:13 : 00 : 15 : 00(最后下单14 : 30)/周日休息日
adisignさんはこの翻訳を気に入りました

ドリンクは、生ビール540円、ソフトドリンク(オレンジ・グレープフルーツ・コーラ・ジンジャーエール・カルピス・烏龍茶)320円です。
完全予約制でドリンク以外の追加のご注文はできませんので、ご注意ください。


ご予約ありがとうございます。

この度はご利用ありがとうございます。
以下の内容でご予約を承りました。

このメールは自動返信にて送信されております。

ご予約ありがとうございます。
自動返信にてご指定のアドレスへメールをお送りしました。
ご確認よろしくお願い致します。

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/18 16:50:39に投稿されました
饮料有生啤540日元、无酒精饮料(橙汁·柚子・可乐・生姜水・乳酸饮料・乌龙茶)320日元。
由于是完全预约制,所以除饮料以外不能追加下单,敬请注意。

谢谢您的预约。

感谢您此次的惠顾。
我们受理了以下的预约内容。

此邮件为自动回复。

感谢您的预约。
自动回信将发送到您指定的邮件地址。
请您确认。
adisignさんはこの翻訳を気に入りました
omice
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/18 17:08:10に投稿されました
饮品有生啤酒540日元,软饮料(橙汁、葡萄柚子汁、可乐、姜汁啤酒、卡利斯、乌龙茶)320日元。
请注意,使用全套预订系统不能预订饮料外的订单。

感谢您的预订。

感谢您这段时间的惠顾。
我们接受了您以下的预订。

这封邮件是自动回复邮件。

感谢您的预订。
我们通过自动回复给指定邮件地址发送了一封电子邮件。
请您确认。
adisignさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

中国の観光客向けのウェブサイトの翻訳をお願いします。

ウェブサイトの項目の翻訳と、サイト内の説明文章、メールの文章となります。よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。